Keine exakte Übersetzung gefunden für عقود طويلة الأمد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch عقود طويلة الأمد

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Though I don't like long-term contracts.
    بالرغـم أنّنـي لا أحـبُّ العقـود الطويلـة الأمـد
  • Where there is a legacy of violence and suspicion, it ishard for people to feel secure enough to enter into long-termcontracts.
    وحين يسود تاريخ من العنف والريبة، يصعب على الناس الإحساسبالطمأنينة الكافية للدخول في عقود طويلة الأمد.
  • Competition issues also arise in many other contexts, e.g. with respect to mergers and acquisitions or long-term and capacity reservation contracts.
    وتظهر مسائل المنافسة أيضاً في سياقات عديدة أخرى، مثل عمليات الاندماج والشراء أو عقود حجز القدرات أو العقود طويلة الأمد.
  • The Kuwaiti side began to make statements and announcements and to extend invitations to United States and British companies to conclude long-term contracts for the exploitation of the northern fields, including the two mentioned above.
    وباشر الجانب الكويتي بالإعلان والتصريح ودعوة الشركات الأمريكية والبريطانية لتوقيع عقود طويلة الأمد لاستثمار حقول الشمال، ومنها الحقلين آنفي الذكر.
  • Additional assurances of supply by suppliers: These assurances could take different forms, such as longer-term contracts or contracts with more favourable incentives.
    '1`: ضمانات إمداد إضافية يُوفّرها المورّدون: يمكن أن تتخذ هذه الضمانات أشكالاً مختلفة، مثل عقود طويلة الأمد أو عقود تنطوي على حوافز مواتية.
  • The working group decided to temporarily set aside its work on the termination of long-term contracts for just cause and to focus only on the other four chapters, with a view to submitting them to the Governing Council for its approval in 2010;
    وقرّر الفريق العامل أن يرجئ إلى حين عمله المتعلق بإنهاء العقود الطويلة الأمد لأسباب وجيهة وأن يركّز حصرا على الفصول المتبقّية، بغية عرضها على مجلس الإدارة ليوافق عليها في عام 2010؛
  • (k) OIOS will monitor the status of the actions taken with respect to the procurement of the long-term contracts for ground and aviation fuel in MINUSTAH, including accountability for the lapses.
    (ك) وسيرصد مكتب خدمات الرقابة الداخلية حالة الإجراءات المتخذة إزاء شراء العقود الطويلة الأمد الخاصة بالوقود المستخدم في وسائل النقل البرية ووقود الطائرات في البعثة، بما في ذلك المحاسبة على فترات الانقطاع.
  • After the new boundary demarcation, however, as a result of which many Iraqi oil wells in both fields fell beyond the boundary line, Kuwait proceeded to make announcements and to invite American and British companies to sign long-term contracts for the exploitation of its fields in the north, and these included the two fields in question.
    إلا أنه بعد ترسيم الحدود الجديد ووقوع العديد من الآبار النفطية العراقية في كلا الحقلين خلف خط الحدود، باشر الجانب الكويتي بالإعلان والتصريح ودعوة الشركات الأمريكية والبريطانية لتوقيع عقود طويلة الأمد لاستثمار حقول الشمال، ومنها الحقلين آنفي الذكر.
  • Mr. Pranab Mukherjee, Union Minister for External Affairs, called for a proactive approach to achieve energy security through long-term, cost-effective and reliable contracts for oil and gas supplies.
    ودعا السيد براناب مخيرجي، وزير الشؤون الخارجية للاتحاد، إلى اعتماد نهج استباقي لتحقيق أمن الطاقة من خلال عقود طويلة الأمد وفعالة من حيث التكلفة ويُعوَّل عليها لإمدادات النفط والغاز.
  • In some cases, companies which had classified leasehold land as long term were required to reclassify them as operating leases given the lease terms.
    ففي بعض الحالات، يُطلب من الشركات التي صنّفت الأرض المؤجرة تحت بند عقود الإيجار الطويلة الأمد بإعادة تصنيفها كإيجارات تشغيلية وفقاً لبنود العقد.